What's the best language option for Algeria?

What's the best language option for Algeria?
What's the best language option for Algeria?

Recent government decisions to expand English language instruction in Algerian schools, though seemingly educational in nature, are only the latest developments in a longstanding national dispute. By Abu Bakr Khaled Saad Allah

By Abu Bakr Khaled Saad Allah

In June 2022, Algerian President Abdelmadjid Tebboune made international headlines when he decreed that English would be taught in elementary schools. Tebboune went one step further this past May, announcing the launch of a new high school programme in English language pedagogy to solve what he termed an "employment crisis".

English versus French

Following the president's announcement, the Secretary General of the Ministry of Higher Education instructed university directors to prepare for the adoption of English as the language of instruction for the academic year in 2023.

Language learning in Algeria (image: DW)
خير الأمور أوسطها: خلاصة القول إنه، مع مراعاة الواقع الوطني والتاريخي ومستقبل البلاد، فإن الحل يكمن في إيلاء العربية الأهمية التي تستحقها كلغة وطنية ورسمية، وإيلاء الإنكليزية أهمية أكبر في مختلف مراحل التعليم، دون التفريط في اللغة الفرنسية التي ترتبط الجزائر بها ارتباطا تاريخيا، وفق ما يرى أبوبكر خالد سعد الله.

To understand the strategic importance of these decisions, it is necessary to go back in time to pre-independence Algeria. Before 1962, education was accessible only to a small number of Algerian elite and was mostly given in French, while a handful of independent schools provided instruction in Arabic to preserve the native tongue of the country.

After independence, education in Algeria became fully bilingual, which created new national divisions: while some supported teaching in French, which they described as a "war trophy", others argued for the supremacy of the Arabic language as the incubator of the national identity. This conflict has persisted to this day, driven by the politics and orientations of the country’s leaders. 

In the mid-seventies, the country decided to move away from the existing French curricula and introduce what they called the "basic school" system, where primary and secondary education was conducted in Arabic. This was extended to higher education by the beginning of 1990, but supporters of French successfully pushed to ensure that science departments would not be affected by this wave of Arabisation.

Fear and ideological divergence

Meanwhile, a separate conflict over introducing English in primary education remained unresolved. While French was taught starting from the third year of elementary school, English was only taught as a third language beginning in middle school. French supporters refused to allow the introduction of English at the primary level, and the clash came to a head in the early nineties, when the Minister of Education, an advocate for Arabization, allowed primary school students to choose between French and English. The Algerian media had a field day with the huge debate that ensued, but a few years later the project was aborted, and English was removed from primary education. 

This dispute reflects an ideological divergence between the two groups – supporters of French, on the one hand, and English on the other – and a fear of losing their respective political and social influence. If English language education gradually prevails, the Francophone current will weaken more broadly throughout Algerian society, especially given the tendency among youth to lean towards English over French. The shift towards English would also be advantageous to the supporters of Arabisation, who have long alleged discrimination in employment, given the scarcity of opportunities in administrations and companies that operate solely in French.

Language school in Algeria (image: DW)
تأثير فرنسا: مع أن القضية المطروحة تحمل طابعا تربويا من اختصاص وزارتي التعليم، إلا أنه كان واضحا بأن العلاقات السياسية والاقتصادية والثقافية بين الجزائر وفرنسا كانت تؤثر على مجريات قضية اللغة. فالمتتبع يلاحظ أن تلك العلاقات تتحسن إن مالت السياسة العامة للجزائر إلى استخدام اللغة الفرنسية في المدرسة والجامعة والإدارة، وتسوء عندما تميل الكفة إلى اللغة الإنكليزية أو التعريب. ووصل الأمر مثلا إلى أن بعض وسائل الإعلام تثير ضجة مناوئة عندما تلاحظ أن واجهة مؤسسة وطنية رسمية (كالوزارات مثلا) استُبدلت تسميتها من اللغة الفرنسية إلى اللغة الإنكليزية.

French influence

Although the decision to shift to English in primary schools is the prerogative of the Ministry of Education, it is also clear that this issue is affected by the political, economic, and cultural relations between Algeria and France. Bilateral relations between the two countries tend to improve when Algeria continues to use French in schools, universities, and public administration, and tilts the other way when the balance is disturbed by the introduction of either English or Arabic. 

 In 2019, the Minister of Higher Education tried to draw public attention to the necessity of replacing French with English as the language of research and instruction in universities. Although he pointed out the importance of English as the international language of science, and the need to attract foreign students to the country, his attempts were resisted and he stepped down without achieving this goal.

Nonetheless, the question of introducing English at the primary level remained on the table and re-emerged in June 2022. Despite the hastiness of Tebboune's decision, the government appears adamant about implementing it this time. They are helped by the fact that parents of primary students, who still remember the failure of the nineties experiment seem to cautiously welcome this decision.

English Institute at the University of Algiers (image: DW)
تأثير فرنسا: مع أن القضية المطروحة تحمل طابعا تربويا من اختصاص وزارتي التعليم، إلا أنه كان واضحا بأن العلاقات السياسية والاقتصادية والثقافية بين الجزائر وفرنسا كانت تؤثر على مجريات قضية اللغة. فالمتتبع يلاحظ أن تلك العلاقات تتحسن إن مالت السياسة العامة للجزائر إلى استخدام اللغة الفرنسية في المدرسة والجامعة والإدارة، وتسوء عندما تميل الكفة إلى اللغة الإنكليزية أو التعريب. ووصل الأمر مثلا إلى أن بعض وسائل الإعلام تثير ضجة مناوئة عندما تلاحظ أن واجهة مؤسسة وطنية رسمية (كالوزارات مثلا) استُبدلت تسميتها من اللغة الفرنسية إلى اللغة الإنكليزية.

However, the tight timeline given for the implementation of the decision may jeopardise the success of this effort, allowing French supporters to abort it as they did before. What also remains to be determined in this war over language choice is the status of the Arabic language in university education, which neither students nor decision-makers seem willing to consider properly.

In summary, considering the history and the future of the country, the solution to this language dilemma lies in giving Arabic the importance it deserves as a national and official language and giving English greater importance at various levels of education – without compromising the French language, to which Algeria is historically linked.

Abu Bakr Khaled Saad Allah

© sada | Carnegie Endowment for International Peace 2023

Abu Bakr Khaled Saad Allah holds a doctorate in applied mathematics and is a professor of mathematics at the Ecole Normale Superieure in Algeria. He is a researcher at the Laboratory of Partial Differential Equations of the Ministry of Higher Education.